A L&PM lançou neste mês Pedaços de um Caderno Manchado de Vinho, de Bukowski, uma nova edição da esgotada versão lançada em 2010. A capa passou por uma leve mudança e o conteúdo ainda é o mesmo. A principal diferença fica por conta do formato, o já consagrado pocket.
Pedaços de um Caderno Manchado de Vinho é uma coletânea de textos do velho safado, publicados em jornais, periódicos literários e revistas alternativas, como Open City e Nola Express. O livro traz textos de diferentes períodos da vida do criador de Chinaski, desde o primeiro conto publicado, em 1944, quando Buk tinha para matar a fome barras de caramelo e cervejas e dormia em bancos de praças, até o último ensaio pela coluna Notas de um Velho Safado, quando assumiu o apelido.
Abaixo, o tradutor dessa edição, Pedro Gonzaga, fala sobre o processo de tradução e um pouco da história literária do velho Buk.
Pedaços de um Caderno Manchado de Vinho é uma coletânea de textos do velho safado, publicados em jornais, periódicos literários e revistas alternativas, como Open City e Nola Express. O livro traz textos de diferentes períodos da vida do criador de Chinaski, desde o primeiro conto publicado, em 1944, quando Buk tinha para matar a fome barras de caramelo e cervejas e dormia em bancos de praças, até o último ensaio pela coluna Notas de um Velho Safado, quando assumiu o apelido.
Abaixo, o tradutor dessa edição, Pedro Gonzaga, fala sobre o processo de tradução e um pouco da história literária do velho Buk.
![]() |
Fabricio Romano é editor do site, revisor e tradutor como ofício e voyeur da literatura alheia como carma. |


